Мы представляем вам интервью с Юлией Куровой, арт-директором агентства Green Penguin Media, которое создало уникальную книгу о Казахстане, а потом и Украине. Вы узнаете, что только страсть и преданность выбранной профессии помогает творить чудеса
О КОМАНДЕ
Ирина Тараненко,
автор идеи, генеральный продюсер;
Юлия Курова,
арт-директор, креативный директор;
Мария Воробьева,
автор текстов;
Марта Лешак,
главный иллюстратор;
Елена Кобилинская,
Сергей Хусаинов,
Надежда Лерих,
иллюстраторы;
Юрий Куров, Александр Образ,
видеоподдержка.
Расскажите, как начинался этот проект
– Когда к нам в Алматы приезжают гости из других стран, они удивляются сколько у нас есть всего интересного, но ещё больше тому, что казахстанцы мало знают о достопримечательностях и интересных природных местах, и мало путешествуют по родной стране. А поскольку мы креативное агентство, и занимаемся каждый день рекламой, делаем качественный профессиональный контент, то подумали: давайте сделаем такой проект о Казахстане, стильную современную книгу. Так зародилась идея проекта, и в свободное время мы начали поиск формата и стиля.
Как выбиралась стилистика рисунка?
– Было около десятка иллюстраторов, с которыми мы работали над стилистикой, и в конце концов мы ее нашли. Три дизайнера и три иллюстратора делали этот проект в единой стилистике. Было распределение – кто-то объекты лучше рисует, кто-то животных, кто-то людей. Мы выбрали лаконичную форму повествования, когда на карте области выделяем самое важное.
Что стоит особенно отметить, мы придумали формат баланса объектов, чтобы не было перевеса только в архитектуру или в природные объекты, или известные личности – мы сбалансировали все эти категории, чтобы одинаково рассказать о многослойности каждой области. В итоге в наш шорт-лист вошли самые интересные факты о 700 объектах, которые достойны представлять страну, учитывая что у нас 14 областей и два города республиканского значения – Алматы и Астана.Кроме рисунков в книге есть и тексты…
– Мы искали такой особый формат копирайтинга, чтобы это не было что-то такое сухое или заумное. Ни в коем случае, чтобы не было, как в учебнике. И мы придумали такой формат, мы его между собой называем «пружинка». Мы старались три факта закрутить в один, таким образом в одном предложении (у нас на каждый объект идет одно предложение), мы могли заключить два-три факта. Условно «уроженец Мангистауской области известный биолог такой-то, изобретший такой-то сорт того-то, был известным ловеласом и имел четырех жен». Это конечно фантазия, но ты прочел и у тебя в голове раскручивается эта пружинка и ты понимаешь, в самом деле, какие это емкие тексты.
Стараясь добавить и юмор, мы делали так, чтобы было интересно потребителю нашего уровня, а мы довольно требовательны. И также давали рядом картинку, в которую метафорично зашивали это сообщение. Например, добавляли атрибутику герою, либо изображали эмоцию на мордочке зверушки, т.е. старались эту метафору использовать еще и в иллюстрации. Поэтому оно все лаконично, как QR-код. И когда прочтешь остается послевкусие. Это дизайн плюс копирайтинг. Такой у нас получился формат.
О ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
Я считаю этот проект уникальным на рынке Казахстана, потому что детская литература, честно сказать, оставляет желать лучшего. Детские иллюстрации, не имеют особенного стиля, не сочетаются с мировыми трендами. Мы не то чтобы относим себя к детской литературе, но наша стилистика позволяет легко считывать этот продукт. Мы называем этот формат – «эдьютейнмент», потому что это и образование, и развлечение. Плюс этот формат очень патриотически образующий, наверное так бы сказала. Он про преемственность поколений, про национальную гордость, национальную самоидентификацию.
«Книга-путешествие. Казахстан» – это книга для детей?
– Мы хотели, чтобы это был современный продукт, и он получился вроде бы детский, но на самом деле и взрослый тоже. Книгу покупают вроде бы детям, но читают сами. Основная аудитория это, оказалось, мамы, и что самое интересное, даже дети родителям покупают. Когда человек погружается в книгу – всё, он забывает о своем возрасте.
Вдобавок к тому, что у этого проекта образовательная миссия, у него еще важная туристическая миссия, так как эта книга способствует внутреннему туризму. Фидбек, который мы видим от людей – они очень удивлены, поражены, у них «вау-эффект» от того, что они узнают сколько в Казахстане всего интересного.
Если этот проект сделать на английском языке, то мне кажется это будет замечательный сувенир и нас часто спрашивают про английский язык. Мы писали письма в министерства с тем, чтобы нас поддержали и мы перевели эту книгу на английский, однако, к сожалению, пока мы не получили положительного ответа, но мы эту идею не оставляем.
Для Green Penguin Media это первый проект такого масштаба?
– Да, это был совершенно уникальный проект, идея, которая родилась вот так, эволюционно. Мы сами искали решение, выбирали, что будет лучше. Это была наша страсть и даже социальная ответственность. Наша команда загорелась этим проектом и сделала его, но нам конечно нужна была помощь для того, чтобы книгу издать, проконсультироваться с архитекторами, историками, экологами.
48 культовых сооружений, 130 природных объектов, 65 известных личностей, 64 животных, 19 красочных карт, 16 отрывных открыток и интерактивная игра – в одном арт-издании
Масштабируется ли Travel Book на другие страны?
– Поскольку наше агентство имеет офисы и в Алматы, и в Киеве, то вторым нашим проектом стала книга об Украине. Там немного иная стилистика, поскольку прошло уже два года и у нас уже чуть-чуть другой стиль. Книга только-только вышла, появилась на полках магазинов 1.
Таким образом Казахстан стал первой, а Украина второй страной, где реализован этот проект и мы очень надеемся, что получится сделать, такие скажем, стра́новые презентации для наших близлежащих соседей или других стран, которым понравится этот формат. Мы думаем о том, чтобы представить эту книгу на международных книжных выставках и будет очень круто, если кто-то еще откликнется.
Сколько времени ушло на реализацию проекта, ведь ваша книга претендует даже на некую энциклопедичность?
– Проект готовили полтора года, он начинался просто, как наша инициатива, поэтому мы занимались им не в свободное время. А уже в последние месяцы, до выпуска, когда надо было планировать выход и т.д., мы конечно все ресурсы бросили на этот проект.
Книга вполне претендует на энциклопедичность, потому что все факты у нас выверены профессионалами. Мы советовались с блоггером-путешественником Максимом Рожиным, с экспертами и представителями каждой области, чтобы все было очень достоверно и точно. Так как проект получался ресурсно затратным, то мы искали партнера и нашли его в лице Фонда Первого Президента Казахстана, который нас поддержал и мы вместе выпустили эту книгу.
Какие маркетинговые фишки вы использовали для продвижения?
– Мы сделали очень масштабную презентацию проекта в Фонде Первого Президента в Астане. В Назарбаев центр мы пригласили все республиканские СМИ, представителей министерств, блоггеров, это была презентация с большим количеством прессы. Также приехали дети, которым Фонд оказывает поддержку и помощь, поэтому мы сделали презентацию из двух частей: официальная пресс-конференция и презентация специально для детей, с викториной. Там были очень интересные вопросы, например, «правда или нет, что в Казахстане гнездятся розовые фламинго?». Конечно все говорят, что «нет, это сложно себе представить». Но оказывается, что Мангистауская область, это самая северная точка гнездования этих птиц. Такими фактами мы развлекали гостей. На следующий день после презентации вышло довольно много публикаций в СМИ. А в принципе, мы не ставили перед собой цели рекламировать книгу. Мне кажется такой продукт сам должен обращать на себя внимание 2.
Сейчас эта книга продается во всех магазинах Меломан и у нас на сайте. Иногда запускаем рекламу в Facebook и Instagram, поэтому в принципе люди откликаются, пишут нам.
О КОНКУРСАХ
В прошлом году мы попали в шорт-лист и взяли три золота на Red Jolbors. Нашу книгу отметило жюри. Фархад Кучкаров (из AdAsia 3) сказал со сцены, что этот проект очень поразил жюри. Жюри оценило подход: креативное агентство сделало книгу о стране, это совершенно иного уровня продукт, и оценило его глубину и многослойность, профессионализм и качество исполнения.
Интересны ли подобные проекты с коммерческой точки зрения?
– Касательно коммерческой точки зрения такие проекты не супер-рентабельны, потому что, если вы делаете проект качественно, если вы тратите на него полтора года работы, то вряд ли можно говорить о какой-то коммерческой успешности. Да, это не такой «фастфуд», который можно быстро сделать и хорошо заработать, мы другую цель ставили перед собой. Но книга продается, о ней знают.
Нет ли идеи превратить «Книгу-путешествие» в анимационный проект?
– Да, конечно же мы мечтаем о том, чтобы сделать мультфильм. Если бы, например, канал «Балапан» предложил нам выпустить мультик, мы бы его с удовольствием реализовали, причем как полнометражный, так и сериал. И, так как мы сами являемся продакшеном, мы спокойно могли бы его реализовать. Тут скорее стоит вопрос о поиске заинтересованных лиц, инвесторов, телеканалов, чтобы мы вместе реализовали этот проект.
Интересным развитием проекта стало сотрудничество с Air Astana, расскажите подробнее.
– Это сотрудничество получилось довольно неожиданно. Мы принимали участие в тендере на годовой контракт для детских activity book 4 на бортах Air Astana. Нами была предложена концепция на основе нашей книги. Это предложение понравилось, и наша студия выиграла тендер.
Мы хотели сделать такую книгу, в которой будут не просто ребусы, кроссворды, загадки, лабиринты и так далее – мы решили подойти к этому проекту очень концептуально. Так как эту книжку предлагали маленьким путешественникам на определенных туристических направлениях, то мы интегрировали в контент путешествие из Казахстана в тот город или страну, куда направлялся авиалайнер. Таким образом, пока ребенок летит, он может познакомиться с культурой этой страны. Это некое виртуальное путешествие вместе с героями книги: Асель, Дарханом и их ручным волчонком. Первым направлением был Дубай, затем Париж, Гонконг и Тбилиси. Четыре направления. Причем у нас так вышло, что каждый новый выпуск становился еще более насыщенным, более продуманным и интересным, включал еще больше иллюстраций. Мы очень влюбились в этот проект 5.
Какую роль сыграли государственные организации в реализации проекта?
– Если бы такой проект делался по заказу госорганов или под каким-то брендом, то это была бы длинная цепочка утверждений, тендерный выбор подрядчиков и т.д. И тот, кто это все согласовывает-утверждает, менеджер или чиновник, не факт, что человек с художественным вкусом и пониманием творческих процессов. Тут уникальность как раз таки в том, что мы – команда инициативных, небезразличных ребят, которые, к слову, обладают 10-летним опытом работы в сфере креатива, дизайна, медиа. И мы, учитывая свои профнавыки, реализовали свою идею, мечту. Поэтому получился хороший честный продукт. Я рада, что мы нашли поддержку в лице Фонда Первого Президента Казахстана. Без него мы бы этот проект не смогли реализовать и напечатать. Здорово, что произошла такая синергия и все произошло в нужный момент.
P.S. Я бы хотела сказать, что у нас, креативщиков и рекламщиков, большие возможности, которые мы, наверное, сами не осознаем. Мы каждый день создаем красивые медиа-продукты, качественную рекламу, и мне кажется, можно не ограничивать все контрактами, коммерческими проектами и т. д. Можно вспомнить, что наша работа еще и хобби для нас, наша страсть и можно делать какие-то маленькие социальные проекты. Даже небольшие креативные агентства, дизайн-студии или продакшены могут сделать очень многое. И я очень надеюсь, что наш пример кого-то вдохновит и появится новый тренд, когда рекламщики будут делать что-то полезное для людей, ставя целью социально полезные результаты.
Сайт агентства Green Penguin Media
Notes:
- Кейс Travel book. Ukraine на Behance ↩
- Кейс Travel Book. Kazakhstan на Behance ↩
- Некоммерческий проект о рекламе в Центральной Азии и Азербайджане. Новости креатива, интервью, аналитика, рейтинг и онлайн конкурс Best of Central Asia. Первый и единственный ресурс, посвященный рекламной отрасли региона CAC ↩
- Activity book – разновидность детских книг с элементами интерактива: викторины, логические игры, раскраски, пазлы и т.п. ↩
- Кейс Аctivity books for AirAstana на Behance ↩